Prevođenje "pohraniti ih u" na ruskom jeziku:


  Rječnik Hrvatski-Ruski

Ads

  Primjeri (Vanjski izvori, nije komentiran)

Pohraniti
Сохранить
Želite li pohraniti zaporku u vašu datoteku novčanika?
Сохранить пароль в бумажнике?
Nema podataka koje treba pohraniti.
Нет данных для сохранения.
Želite li zaista pohraniti zaporku?
Сохранить пароль?
U vrećici u grlu može pohraniti i do 80 sjemenki.
Птица может хранить до 80 семян в своём горловом мешке.
Možete posjetiti internetsku stranicu, pohraniti sve potrebne datoteke i sami ih izraditi.
На сайте вы можете скачать модели, чертежи и сделать их сами.
Zatim Martha je dao joj pohraniti znanja.
Тогда Марта бросила багажом знаний.
Može li se pohraniti ili lako distribuirati?
Можно ли его хранить или передавать на большие расстояния?
Treba li zaporku pohraniti u konfiguracijsku datoteku? Takav način nije siguran.
Сохранять пароль в конфигурационном файле? Это небезопасно.
To je nova generacija, nova obitelj, koja je u stanju pohraniti vjetrove.
Это новое поколение, новая семья, она обладает способностью запасаться ветром.
Ovo određuje gdje pohraniti korisničke unose u odnosu na LDAP ov bazni DN.
Задаёт, где сохранять записи пользователей относительно базового DN LDAP.
Ovo određuje gdje pohraniti unose grupa u odnosu na LDAP ov bazni DN.
Задаёт, где сохранять записи групп относительно основы DN LDAP.
Za razliku od farmaceutske kompanije, nemamo cjevovod u koji možemo pohraniti ove molekule.
Мы не фармацевтическая компания, у нас нет конвейера, на который можно было бы поставить эту молекулу.
To je uobičajen predmet koji može pohraniti milijun Zemlji.
Мы видим его каждый день, и Солнце вместит 5 млн Земель.
Vjeverice i divlje miševi osporene za moj pohraniti orašastih plodova.
Белки и диких мышей спорных для моего магазина орехов.
Lijek za srce se može metabolizirati u jetri, i neki od nusprodukata se mogu pohraniti u masti.
Лекарство для сердца может метаболизироваться в печени, а продукты его обмена храниться в жировой ткани.
Natjeraj ih u smijeh Natjeraj ih u smijeh
Заставь их смеяться, заставь их смеяться!
Natjeraj ih u smijeh! Natjeraj ih u smijeh!
Заставь их смеяться, заставь их смеяться!
Pohraniti trebate samo ono što će vam kasnije utjecati na kretanje.
Вам нужно только то, чтобы действительно меняет движение.
I možemo pohraniti informaciju koja je film s vodom i proteinom.
И мы можем хранить информацию на плёнке из воды и белка.
Možete pohraniti hranu, upotrijebiti je za energiju, rast i tako dalje.
Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее.
Bacite ih u tamnicu i vežite ih.
Отведите их в подземелье и прикуйте к стене.
O, ona je bogata u ljepoti, samo loše da, kad ona umre, sa ljepotom umire joj pohraniti.
О, она богата красотой, только беден, что, когда она умирает, умирает с красотой ее магазине.
Imam oko mjesec dana u New Yorku, i mislim pohraniti do nekoliko sretan uspomene duge zimske večeri.
У меня около месяца в Нью Йорке, и я имею в виду для хранения до нескольких счастливых воспоминаний для долгими зимними вечерами.
U svojim velikim tijelima one mogu pohraniti dovoljno masnoće da godinu dana ne moraju jesti i piti.
В их огромных телах столько жира, что они могут обходиться без пресной воды или пищи почти год.
Kuhinjski otpad ide u ovaj stroj za usitnjavanje i dehidraciju koji hranu pretvara u sirovinu moguje pohraniti i kasnije kompostirati.
Я кладу пищевые отходы в этот обезвоживающий осушающий измельчитель, превращающий еду в биомассу, которую я могу хранить и позже компостировать.
Zakapamo ih u zemlju.
Мы зарываем их под землю.
Stavite ih u korito.
Это ещё не все!
Pustite ih u okno.
Пустите их к шахте.
Stavi ih u vatru.
Эми вот возьми это и подкинь в огонь.
Natjeraj ih u smijeh
Заставь их смеяться!
Natjeraj ih u smijeh!
Заставь их смеяться!
Osjećam ih u snu.
Я уже во сне этот запах чувствую.
Zatvori ih u spremište
Заприте их в амбаре.
Zatvorite ih u kolibu.
Отведите их в хижину.
U redu, predajte ih.
Ладно. Отдайте оружие.
Vodi ih u skladište.
Кало, отведи их на склад и засунь в мешок.
Zatvorite ih u kabinu.
Доставьте в каюту...
Vratite ih u kavez!
Уведите их в камеру.
Odvedite ih u pritvor.
Когда они очнутся, отведите их в камеру.
Poljubi ih u usta.
Поцелуй их в рот.
Stavi ih u džep.
Кладите в карман.
U redu, spustite ih.
Оружие опустить!
Stavite ih u korice!
Опустите оружие!
Uguraj ih u g...
Засуньте их себе в з...